伯尼尔行动

oesn&039;t  talk  uch  but  the  ancy  sisted(他不太爱说话。但安保公司坚持要派人。)”

    “sart(明智)”  马克点点头,目光重新落回你脸上,“a  beautiful  girl  travelg  alone…  better  to  be  safe(漂亮女孩一个人旅行……还是小心些好。)”

    “you  know,(您知道吗,)”  他突然说问,“i&039;ve  been    this  hotel  for  ten  years  t  a  lot  of  guests  fro  london  your  aent…  doesn&039;t  und  ite  london(我在酒店工作十年,见过很多从伦敦来的客人。您说话的口音……不太像伦敦人。)”

    他的语气很随意,但你注意到他的目光开始长时间停驻在你脸上,除却欣赏,是审视。

    你轻轻攥紧大腿上的裙面,面上笑得坦然:“ternational  school  y  parents  are  chese,  but  i  grew  up    engnd  ixed  aent,  i  guess(国际学校。我父母是中国人,但我在英国长大。口音大概混了。)”

    他点点头:“ah,  that  exps  it  you  t  speak  chese  well,  then?(原来如此。您中文一定很好吧?)”

    “of  urse  but  no  e  here(当然。不过在这儿用不上。)”

    他笑了,端起酒杯。

    “true  here&039;s  to  tonight&039;s  enunter(确实。来,为今晚的相遇。)”

    你端起自己的杯子,嘴唇碰了碰杯沿。

    余光里,k?nig正在切牛排。

    晚餐过半,餐厅里的灯光又暗了几分。

    墙上的黄铜旋钮被拧动。藏在壁灯里的蜡烛形灯泡依次暗下去,直到整个空间只剩下桌上烛杯里摇曳的火苗,和窗外阿尔卑斯山巅映进来的冷而远的月光。

    你端起杯子,抿了一口水。气泡在舌尖碎裂,细微的刺痛感让你保持清醒。

    钢琴声停止。

    几秒钟的寂静里,你听见隔壁桌女人低低的笑声,听见银器碰到瓷盘的脆响,听见有人站起身时椅子腿在地毯上发出的闷沉摩擦。然后是一阵鼓点——

    一个穿着燕尾服的男人走上小舞台。他的面具是纯白的,遮住上半张脸,只露出修剪整齐的灰白胡子。

    “dies  and  ntlen,  the  asked  dance  will  now  beg  please  feel  free  to  take  the  floor(女士们先生们,蒙面舞会现在开始。请随意入场。)”

    马克看向你:“ay  i?(可以吗?)”

    你笑了笑:“i&039;d  love  to,  but  i&039;  afraid  i&039;  a  terrible  dancer(我很想去,但我跳得很糟。)”

    “then  let&039;s  sit  and  watch(那我们就坐着看。)”

    爵士乐响起来了。萨克斯风的声音暧昧地滑过空气,像某种柔软的、毛茸茸的东西蹭过皮肤。你们看着一对对戴着面具的男


    【1】【2】【3】【4】【5】【6】【7】【8】【9】【10】【11】【12】【13】【14】【15】
  • 上一章

  • 返回目录

  • 加入书签

  • 下一章