声的赞叹。
「求求你,米歇尔,让她停下来吧。」
爸爸抽泣着。
「如果我让她停下来,」
吉娜姨妈插话道,「你会吃苏珊和我的屎么?」
「会,会。」
爸爸答应了,「我愿意做任何你们要求的事情。」
「再求我们。」
苏珊说。
「求求你了,吉娜,」
他呜咽着说,「在我的嘴里拉屎,让我把它们都吃掉。」
「你真是个衰人!」
布里吉特冲他大声喊着,「你竟然孬到了求女人在自己嘴里拉屎的地步!我
真不敢相信竟然有这样的废物!」
我们全都在放肆地嘲笑眼前这个可怜的废物。
「好了,斯黛菲,」
妈妈说,「他既然同意了,那就再给他两下更狠的。」
斯黛菲给了他最后狠狠的两脚,两个姨妈没有让他有片刻喘息,就让他仰卧
着,将排出的粪便塞满了他的嘴。
「这真是有意思,」
她们俩结束后,苏珊说,「我们应该经常为他安排一些这样的屎尿狂欢。」
「放心,我们会的。」
妈妈回答,接着她转向爸爸。
「我已经跟阿尔说了,」
妈妈对他说,「不管你愿不愿意,我们已经决定一定要把你留在这里,所以
你必须习惯像今晚这样的生活。你不仅要伺候我、我的姐姐以及我们的孩子,你
还要侍奉我们的朋友。我敢保证,我的妈妈一定也想把你介绍给那些陪她喝早茶
的成熟女士们。你知道,我简直有些为你难过,因为将来你要被迫吃下很多女性
的粪便。」
「你是个可怜的男人。」
苏珊和其他人一边高声大笑,一边看着比尔,考虑将来怎样作贱他。
这就是你为自己的懦弱无能而付出的代价,这就是你为自己那小到微不足道
的j所付出的代价。
你很快就要继续舔着女人肮脏的p,咀嚼着她们刚刚排泄出来的粪
便了。
完