知道他们的枪尖什么要转向朝着我们来啊!≈ot;
这些放百出自宫廷书记官欧尔加斯的口中。他在吉斯卡尔手下担任行政上的实务。吉斯卡尔带着苦笑回答部下:
≈ot;你的顾虑是有道理的,但是,目前我们必须珍惜我们一兵一卒。根据各地来的报告显示,帕尔斯人似乎很快就会大举进攻叶克巴达那了。≈ot;
≈ot;这可是一件大事哪!≈ot;
≈ot;反正我们知道银假面有他自己的盘算就好,目前就让他们和盘踞在萨普鲁城的那些笨蛋去战个你死我活吧,只要他们开战,就一定会造成损伤。至少他们是高高兴兴去作战的,不是吗?≈ot;
欧尔加斯听了点点头,然后又刻意地压低了声音,提出了另一个疑问。
≈ot;那个银假面到底是什么身份?≈ot;
≈ot;是帕尔斯王室的一员。≈ot;
吉斯卡尔的答覆让欧尔加斯不禁吞了吞口水。
≈ot;是、是真的吗?≈ot;
≈ot;大概吧!或许是我无益的猜测,不过也或许是个事实。因为帕尔斯的王室也有许多不足为外人道的事情。≈ot;
话说到这里,吉斯卡尔对波坦大主教的愤怒又被激起了。在占领了叶克巴达那之后,波坦大规模地焚书,把许多贵重的书籍都烧掉了,其中也包括王宫书库中收藏的古书。如果查阅这些古书的话,一定可以知道许多关于帕尔斯的国政和宫廷史的秘辛。由于波坦甚至也烧掉了地理方面的书籍,所以对统治帕尔斯的工作造成了很大的障碍。譬如,要向某个村庄收取租税,到底这个村庄能负担多少租税?有多少劳动人口和耕地面积?这些资料都必须重新调查才行。
≈ot;真是伤脑筋啊,吉斯卡尔。≈ot;
伊诺肯迪斯七世说道。在这个阶段,他已经把所有的责任都推给弟弟了。而他自己并没有察觉这一点。
兄长归兄长,波坦归波坦,除此之外还有一个人让吉斯卡尔记挂在心上。那就是帕尔斯的王妃泰巴美奈。
≈ot;泰巴美奈那个女人到底在想些什么?兄长和波坦合起来也没有那个女人难缠。≈ot;
对吉斯卡尔来说,这是最令他不愉快的事。
王兄伊诺肯迪斯是一个有着像是用海绵做成的肉体和精神的人,如果泰巴美奈有意灌注毒液,他可能就会毫无选择地完全吸收了。
譬如,如果泰巴美奈对吉斯卡尔怀有恨意,在国王耳边轻轻说上几句,事情会有什么变化呢?
≈ot;陛下,请您杀了吉斯卡尔。那个男人不但轻视陛下,而且企图将自己推上至尊的宝座。让他活着会对陛下您造成不利。≈ot;
≈ot;是吗?如果你这样觉得,那一定错不了的。我立刻就将他处决。≈ot;
吉斯卡尔被自己的这个想法弄得寒毛直竖。虽然他是鲁西达尼亚的王弟殿下,实际上又是最高权力者,但是,他的立场并不是真的那么安稳。好不容易才把狂信者波坦赶离了叶克巴达那,没想到又冒出个泰巴美奈。
吉斯卡尔不禁感到厌烦。从小他就一直在帮兄长,从来就不曾接受过兄长的拉拔。长久下来,他真的感到厌烦了。
另一方面,得到吉斯卡尔许可的席尔梅斯公然地召募帕尔斯的士兵,同时也整备了军马、武器、粮食。他大可以明目张胆地向鲁西达尼亚军要求。
≈ot;不管怎么说,我们不需要鲁西达尼亚人去做一些勉强的事。就多花费一些时间去做准备的工作吧!≈ot;